Перевод "свалить вину" на английский

Русский
English
0 / 30
свалитьcollapse fall down be ill in bed
винуconfess accuse blame guilt fault
Произношение свалить вину

свалить вину – 30 результатов перевода

Когда его пациент умирает, то это или воля господня, или виноват другой.
Он свалил вину на паренька, а тот поверил.
Я устал разгребать дерьмо.
Evety time a patient croaks on him he says it's God's will or somebody else's fault.
This time he blamed it on some kid who was stupid enough to believe him.
I'm tired of you ttying to run this outfit.
Скопировать
Смотри, какое идеальный день для идеального преступления.
Знаешь, Валерия, если бы твоя сестра тебя не любила, мы могли бы, свалив вину на беглеца, прикончить
Это глупая и несмешная шутка, дурак!
You see? It's the perfect day for the perfect murder...
You know Valeria, if your sister didn't love you so much, we could blame the fugitive... - And get rid of you.
- That isn't funny, you're an idiot!
Скопировать
Я полагаю, что при известных обстоятельствах мы все способны на это,
но я никогда в жизни не смог бы свалить вину на другого, тем более - на Мартина.
Как вы могли подумать, что я... способен на такое!
I suppose we're all capable of that, under certain circumstances -
but never on earth could I have let somebody else - and especially Martin - take the blame for it.
How could you think me capable of such a thing?
Скопировать
Конечно.
Свалить вину на лурмана.
Инопланетный шпион и диверсант.
Of course.
Blame it on the Lurman.
An alien spy and saboteur.
Скопировать
Он задержан и его повесят за убийство.
Но если вы за тем, чтобы свалить вину на...
Нет, нет, я здесь только, чтобы осмотреть вашу голову.
He is taken and will hang for it.
If you're here after shifting the blame to...
No, no, I am here merely to examine your head.
Скопировать
Он сбежал при первых признаках опасности.
Вероятно, прямо в руки регента, где он, вне всяких сомнений, свалил вину за потерю станции на тебя.
Ты уловил суть.
He ran at the first sign of danger.
Probably straight into the Regent's arms where he, no doubt, laid the blame for the loss of this station entirely on you.
You have a point.
Скопировать
Вероятно, мне стоило сдаться мятежникам... в унизительных корчах на полу молить оставить мне жизнь, как интендант.
Ты пытаешься свалить вину на других!
И я преуспеваю?
Perhaps I should have surrendered to the rebels... groveling on the floor, begging for my life like the lntendant.
You are attempting to shift the blame away from yourself.
Am I succeeding?
Скопировать
Он бросил раненых.
В результате сговора с графом де Макером, шпионом Бонапарта он оставил свой пост и свалил вину на майора
Хочу также добавить, что майор Шарп позаботился о раненых, успешно отразил атаку бригады генерала Калве и благополучно доставил всех нас домой, сэр.
Abandoning the wounded.
Conspiring with the Compte de Maquerre - a spy in the service of Bonaparte... to desert his position and throw the blame on Major Sharpe.
I further wish to report, sir, that Major Sharpe tended the wounded, successfully repulsed an attack by General Calvet's brigade and brought us all safely back home here, sir.
Скопировать
Я пытался выделить столько времени,сколько возможно между моим клубом дегустаторов и управлением Вашим Белым Домом.
Ты не свалишь вину за это на меня.
Я не виню Вас, сэр.
I tried to squeeze in as much time as I could between my wine-tasting club and running your White House.
You can't blame this on me.
I'm not blaming you, sir.
Скопировать
Думаю, он следил за ней.
А теперь пытается свалить вину на меня.
Я всегда помогал Трэвису, но я не собираюсь сидеть за это.
I think he's stalking her.
Now he's trying to put the blame on me.
I've always helped Travis, but I'm not going down for this.
Скопировать
Чего ты мне тут напечатала?
Не пытайся свалить вину на девушку.
Я напечатала именно то, что ты написал.
What were you on when you typed this up?
Don't try and blame the lassie.
I typed up exactly what you wrote.
Скопировать
Твой отец мертв, так ведь?
Ты приехала в город раньше, чтобы убить Чаки Сола, и затем свалить вину на отца.
Они забрали у меня всё, Брюс.
Your father's dead, isn't he?
You came into town early to get Chuckie Sol so you could shift the blame to your father.
They took everything, Bruce.
Скопировать
Ты сейчас убиваешь меня, Норма.
Не пытайся свалить вину на меня.
Даже не думай об этом!
You're killing me here, Norma.
Don't blame this on me.
Don't you dare.
Скопировать
Я уверена, Амтор решил убить его.
Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.
В общих чертах я согласен с этим.
I'm sure Amthor decided to kill him out there.
He may even have counted on you taking the blame.
It's rough, but I'll buy it up to there.
Скопировать
Кровь – моя."
"Я убил Буффо Блэка, сэр, и свалил вину на Марка Ройса..."
"...потому что я думал, что с уходом Марка Джули вернётся ко мне..."
The blood is mine."
"I murdered the late Buffo Black, Your Honor, and I threw the suspicion on Mark Royce ..."
"Because I thought, if it was Mark, Julie would come back to me ..."
Скопировать
Они могут считать, что я связан с ними.
Папа, свали вину на меня, я же несовершеннолетний.
Не важно.
If they get whiff of this, they'll think I was involved.
Dad, tell them it was me.
I'm just a minor.
Скопировать
- Я не совсем уверен.
А что если кто-нибудь попытался свалить вину на Конклина и Борна?
Что если Борн вообще непричастен?
- Is it a slam dunk? No.
But what if somebody were trying to cover their tracks by blaming Conklin and Bourne?
What if Bourne didn't have anything to do with this?
Скопировать
Да, но Рекс умер, находясь под его наблюдением.
Естественно, что он старается свалить вину на кого-то ещё.
В результате обследования, он...
I know, but Rex died in his care.
Of course he'd like to blame someone else.
But the tests he did...
Скопировать
-Вот ублюдок!
-- за попытку свалить вину на Джека МакАлистера.
-Ага!
- Bastard.
- -trying to incriminate Jack McAllister,
- Oh, yeah.
Скопировать
И вообще, это колесо на соплях держалось.
- Он пытается свалить вину на другого.
Почему ты всегда его защищаешь?
The old contraption is only held together with spit and baling wire anyway.
He's just trying to slough blame.
Why are you sticking up for him, anyway?
Скопировать
По нашему мнению, эта история показала, что военно-воздушным силам необходимо более надежно, чем раньше, совмещать соблюдение правил, принятых для защиты национальной безопасности, с соблюдением прав человека.
Здесь нельзя свалить вину ни на Маленкова, ни на Мао Цзе Дуна, ни даже на наших союзников.
Авторам программы, то есть мне и Фреду Френдли, кажется, что по этому вопросу можно спорить бесконечно.
But we believe too that this case illustrates the urgent need for the Armed Forces to communicate more fully than they have so far done the procedures and regulations to be followed in attempting to protect the national security and the rights of the individual at the same time.
Whatever happens in this area of the relationship between the individual and the state we will do it ourselves it cannot be blamed on Malenkov or Mao Tse-Tung or even our allies.
And, it seems to us, Fred Friendly and myself that this is a subject that should be argued about endlessly.
Скопировать
Я был частью этого расследования.
А они будут искать, на кого свалить вину.
Это было другое время. И он знает это.
Would you mind if I had a look?
No.
It's through here.
Скопировать
А что насчет Аарона?
Собираешься свалить вину на кого-то?
О чем он говорит? Аарон...
- with the rest of the world.
- And what about Aaron? Going to let someone take the rap for that too?
- What's he talking about?
Скопировать
Он убьет меня.
Он убьет меня и свалит вину на тебя.
Бред!
Open the door!
He's going to kill me and say you did it.
No.
Скопировать
Что я сделал?
Вы напоили мальчика вином и свалили вину на него.
Это неправда.
What have I done?
You gave that boy wine, and you let him take the blame.
That's completely untrue.
Скопировать
Да, но что если ничего не изменится?
Тогда мне будет не на что свалить вину.
О, милая.
Yeah, but what if nothing changes?
Then I'll have nothing to blame.
Oh, honey.
Скопировать
Мы связались с Джексоном с требованием о проведении теста на безопасность. Он понимает, что попался.
Ему нужно было быстро свалить вину на кого-то другого.
И им будешь ты, если будешь продолжать в том же духе.
We contact Jackson to demand a security test.
He knows he's busted.
He needs to think of a fall guy quick. And that would be you, if you're keeping up.
Скопировать
Убей одного - и кровь его искупит все грехи.
Предлагаете свалить вину на козла отпущения?
Подумайте хорошенько.
Kill one lamb, and its blood will atone for all your sins.
So you're suggesting we blame all this on a scapegoat?
Think about it.
Скопировать
Джон Сик, мерзавец...
Ты убил его и попытался свалить вину на Ган Мо?
Папа...
Jeongshik, you lousy son of a...
You kill him, and try to frame Gangmo for his murder?
Dad...
Скопировать
Почему рядом с розеткой?
Потому что, когда они занимаются расследованием, это облегчает одному из наших инспекторов свалить вину
Есть, то, что надо.
Why an outlet?
'Cause when they investigate, it makes it easier for one of our inspectors to blame faulty wiring, all right?
Bingo, here you go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свалить вину?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свалить вину для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение